martes, 24 de marzo de 2009

CONAN The Barbarian #41

Ediciones de 1986 y 1999, respectivamente.

Este número fue originariamente publicado en agosto de 1974 en EEUU. Desde entonces, aquí en España, ha sido reeditado al menos por Forum en dos ocasiones. Esta comparativa muestra la página con la que se abre esta historia titulada El Jardín de la Muerte y de la Vida. Comic-book dibujado por John Buscema y Ernie Chan (cuando todavía no entintaba sobre layouts de Buscema) y con un guión sobresaliente de Roy Thomas.
Podéis ver que, además de existir significativos cambios en la rotulación española y en la impresión del color, hay sensibles cambios en las diferentes traducciones de los textos.
Como curiosidad de este número comentar que el propio Thomas reconocía en un artículo aparecido en la edición de 1999 que se había inspirado para construir esta historia en dos fuentes: un relato aparecido en Weird Tales titulado “Shambleau”, escrito por C.L. Moore, y en la película ¡¡¡La invasión de los ultracuerpos!!! Y pongo las exclamaciones no porque sorprenda que fuera la película de Philip Kaufman uno lo (claros) referentes sobre todo en el desenlace final de esta historia, si no por el hecho de que esta película se estrenaría ¡¡¡3 años más tarde!!! Con toda probabilidad el traductor malinterpretó las palabras de Thomas quien haríam más bien referencia a la película de Don Siegel de 1956, Los ladrones de Cuerpos, basada en una estupenda novela de Jack Finney.
Roy Thomas, seguimos citando sus palabras, añadía además que la había ambientado en la ciudad de Zamora, ya que consideraba que los mejores números de Conan The Barbarian de la primera época se desarrollaron en ella. Hablamos de títulos como La Hija de Zukala, Alas Diabólicas sobre Shadizar, La Red del Dios-Araña o La Torre del Elefante, de la que ya hablamos aquí.
Todo esto viene porque –como sabéis- hace algo poco más de un mes incorporé esta primera página de este cómic a mi colección de originales en CAF.
Dos últimas curiosidades: en su parte superior del original de esta primera página se puede ver la firma del guionista, Roy Thomas; en la parte inferior se aprecia que se ha perdido los textos de crédito. Saul Zimmerman, quien me la vendió en la pasada NYCC, me preguntó si quería que le pegara una fotocopia de éstos. Le dije que no hacía falta. Ya lo había hecho Anthony Snyder con otro original que curiosamente cayó en mis manos y no quedó muy bien que se diga...

3 comentarios:

  1. Pues mira casi prefiero la 1º edicion!
    Que ganas tengo de leer cosas de Conan!!
    Me recomiendas algo especial??

    ResponderEliminar
  2. Menuda birria la segunda traducción

    ResponderEliminar
  3. ONEYROS,cualquiera de estas historias que menciono serían recomendables. Es más, cualquiera con este equipo Thomas/Buscema/Chan merece la pena. Y por material no te va a faltar ya que se reedita continuamente y en multitud de formatos historias protagonizadas por el personajes.
    MILO, eso mismo opino yo. para volver a traducir los mismos textos y hacerlo peor pues, chico, se le pagan derechos al que lo hizo primero y se usa esa traducción, ¿no?

    ResponderEliminar

ARTcomentario